İstanbul
Açık
15°
Adana
Adıyaman
Afyonkarahisar
Ağrı
Amasya
Ankara
Antalya
Artvin
Aydın
Balıkesir
Bilecik
Bingöl
Bitlis
Bolu
Burdur
Bursa
Çanakkale
Çankırı
Çorum
Denizli
Diyarbakır
Edirne
Elazığ
Erzincan
Erzurum
Eskişehir
Gaziantep
Giresun
Gümüşhane
Hakkari
Hatay
Isparta
Mersin
İstanbul
İzmir
Kars
Kastamonu
Kayseri
Kırklareli
Kırşehir
Kocaeli
Konya
Kütahya
Malatya
Manisa
Kahramanmaraş
Mardin
Muğla
Muş
Nevşehir
Niğde
Ordu
Rize
Sakarya
Samsun
Siirt
Sinop
Sivas
Tekirdağ
Tokat
Trabzon
Tunceli
Şanlıurfa
Uşak
Van
Yozgat
Zonguldak
Aksaray
Bayburt
Karaman
Kırıkkale
Batman
Şırnak
Bartın
Ardahan
Iğdır
Yalova
Karabük
Kilis
Osmaniye
Düzce
42,5320 %0.06
49,6229 %0.05
5.774,35 % 0,37
91.994,98 %-1.433
Ara
Muhalif. KÜLTÜR SANAT Shakespeare ve Dante arasındaki bağ kanıtlandı: Kayıp kitaptan çıkan notlar edebiyat dünyasını sarstı

Shakespeare ve Dante arasındaki bağ kanıtlandı: Kayıp kitaptan çıkan notlar edebiyat dünyasını sarstı

British Library’de bulunan el yazması notlar, Shakespeare’in eserlerinde Dante’nin İlahi Komedyası’ndan doğrudan alıntılar yaptığını ortaya koydu. Yüzyıllardır süren tartışmaya ilk somut kanıt bulundu.

Okunma Süresi: 2 dk

İngiltere’deki British Library raflarında yüzyıllardır saklı kalan bir kitap, edebiyat tarihinin en tartışmalı sorularından birine ışık tuttu. Yeni keşfedilen el yazmaları, William Shakespeare’in eserlerinde Dante Alighieri’nin İlahi Komedyası’ndan yalnızca kelime değil, doğrudan tema ve karakter alıntıları yaptığını gösteriyor.

The Times’ta yer alan habere göre, İtalyan yazar Francesco Sorti ve araştırmacı eşi Rita Monaldi’nin yürüttüğü incelemede, İlahi Komedya’nın eski bir nüshasında John Florio’ya ait el yazısı notlar bulundu. Florio, Shakespeare’le aynı dönemde yaşamış bir yazar, çevirmen ve sözlük yazarıydı.

Çeviri Yoktu, Ama İlham Vardı

Dante’nin başyapıtı İlahi Komedya, 1782’ye kadar İngilizceye çevrilmemişti. Bu nedenle Shakespeare’in (1564–1616) Dante’yi doğrudan okuyup okuyamayacağı uzun süredir merak konusuydu. Ancak Florio’ya ait olduğu tespit edilen bu karalamalar, o dönemde İlahi Komedya’nın İtalya dışına çıktığını ve Shakespeare’in doğrudan bu eserden etkilendiğini kanıtlar nitelikte.

Altı Çizili Satırlar, Tanıdık Replikler

Florio’nun notlarında yalnızca kelimeler değil, tüm pasajlar, hatta karakterler işaretlenmiş. Bu pasajların bazıları, Shakespeare’in Henry IV ve The Winter’s Tale gibi eserlerinde neredeyse birebir şekilde yer alıyor. Örneğin Dante’nin “dünyasal ün bir rüzgar esintisidir” sözü, Shakespeare’in "Rumour" karakteriyle adeta yeniden yorumlanıyor.

Kayıp Kitap, Yeniden Yazılan Tarih

İtalya’daki Insubria Üniversitesi’nden Marianna Iannaccone, Florio’nun kayıp olduğu düşünülen İlahi Komedya nüshasını yıllar süren araştırma sonucunda British Library’de buldu. El yazısıyla dolu kenar notları, edebi bir iz bırakmakla kalmadı, aynı zamanda Shakespeare’in yaratım sürecine dair yeni bir pencere açtı.

Francesco Sorti ve Rita Monaldi, bu tarihi bulguyu “Shakespeare’s Dante” adlı yeni kitaplarında ayrıntılı olarak işliyor. Monaldi, “Shakespeare’in çevresinde Dante’yi bilen insanlar olduğu biliniyordu, ancak ilk kez birinin bu esere sahip olduğunu ve üzerinde sistemli çalıştığını fiziksel olarak kanıtladık” dedi.

Edebiyat Tarihi Yeniden Yazılıyor

Bu çarpıcı bulgular, yalnızca Shakespeare’in ilham kaynaklarını değil, Rönesans dönemi edebi etkileşimlerini de yeniden değerlendirme ihtiyacını doğuruyor. Florio’nun yalnızca bir çevirmen değil, aynı zamanda Shakespeare’in arkasındaki gizli bir edebi danışman olduğu fikri, önümüzdeki yıllarda edebiyat tartışmalarının merkezinde yer alabilir.

Yorumlar
* Bu içerik ile ilgili yorum yok, ilk yorumu siz yazın, tartışalım *